Підписатись
Andrii Kozachuk
Andrii Kozachuk
Borys Grinchenko Kyiv Metropolitan University
Підтверджена електронна адреса в kubg.edu.ua - Домашня сторінка
Назва
Посилання
Посилання
Рік
Ідіолект перекладів Роми Франко: семантичний та стилеметричний аспекти
АМ Козачук
Харківський національний університет імені ВН Каразіна, 2018
92018
Елементи формалізації у методології досліджень зі стилістики художнього перекладу
АМ Козачук
Сучасні дослідження з лінгвістики, літературознавства і міжкультурної …, 2015
72015
Перекладацькі трансформації та прийоми: термінологічні виклики у перекладознавстві
А Козачук
Нова філологія, 129-136, 2023
62023
Перекладацький доробок Роми Франко: загальний огляд
АМ Козачук
ВІСНИК Житомирського державногодержавного університету імені Івана Франка …, 2011
42011
Передача інтерглосем в українсько-англійському художньому перекладі
АМ Козачук
Мовознавчий вісник, 209-214, 2014
32014
Англомовний переклад української діалектної лексики як чинник стильової трансформації тексту
А Козачук
Слово і речення: синтактика, семантика, прагматика, 173-178, 2013
3*2013
Особливості мовостилю малої прози Б. Грінченка, Г. Хоткевича та М. Коцю-бинського (порівняльний аспект)
АМ Козачук
Вісник Харківського національного університету імені ВН Каразіна. Сер …, 2013
32013
TEXT STYLE TRANSFORMING IN THE PROCESS OF TRANSLATION
AM Kozachuk
Studia Philologica, 108-114, 2015
12015
Українсько-англійський переклад емоційної лексики на сучасному етапі (на матеріалі текстів малої прози)
А Козачук
Теоретична і дидактична філологія, 204-213, 2013
12013
ІНТЕРГЛОСАЛЬНІСТЬ ТА ІНТЕРГЛОСЕМА У ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВІ
А Козачук
Актуальні проблеми германо-романської філології та освітній соціокультурний …, 2013
12013
Стиль ТЕКСТУ з позиції ПЕРЕКЛАДАЧА
A Kozachuk
Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія …, 2012
12012
Translation of author's neologisms in popular scientific texts on psychology
ВО Постолатій, АМ Козачук
Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць …, 2023
2023
Лексикографічні онлайн-знаряддя в роботі перекладача з литовської мови
А Козачук
Синопсис: текст, контекст, медіа 27 (3), 178–183-178–183, 2021
2021
Енциклопедія перекладознавства у 4 томах: том І.
Н Андрейчук, О Бондаренко, С Брегман, К Вороніна, О Габа, А Галас, ...
Нова Книга, 2020
2020
Визначення релевантності методів стилеметричного вивчення ідіолекту перекладача
АМ Козачук
Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Германістика та …, 2018
2018
Використання кіл Ейлера у перекладознавстві
АМ Козачук
Комунікативний дискурс у полікультурному просторі: матеріали Міжнародної …, 2017
2017
Відхилення від авторського мовостилю при перекладі фразеологізмів (на матеріалі перекладів Роми Франко)
АМ Козачук
Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені …, 2016
2016
Особливості структури та змісту глосарію збірок перекладів Роми Франко (на прикладі збірок “From Days Gone By”, Brother Against Brother”, “Between the Trenches”)
А Козачук
Наукові записки, 363-367, 2014
2014
CHALLENGES FOR TRANSLATING UKRAINIAN TRADITIONAL FORMS OF ADDRESS INTO ENGLISH
A Kozachuk
TELL ME 2013, 81, 2014
2014
Прочитання українських історизмів у художніх англомовних перекладах межі ХХ-ХХІ ст.
АМ Козачук
Київ:" Аграр Медіа Груп", 2013
2013
У даний момент система не може виконати операцію. Спробуйте пізніше.
Статті 1–20