Переклад та адаптація ОА Кальниченко, ВО Подміногін Вісник Харківського нац. у-ту ім. ВН Каразіна. Сер. романо-германська …, 2004 | 19 | 2004 |
Трактат Фрідріха Шлейєрмахера «Про різні методи перекладу» та його значення для сучасного перекладознавства ОА Кальниченко, ВО Подміногін Вчені записки ХГІ «НУА 8, 503-533, 2002 | 12 | 2002 |
Українська перекладознавча думка 1920-х–початку 1930-х років ОА Кальниченко, ЮЮ Полякова Вінниця: Нова книга, 2011 | 11 | 2011 |
Переклад в арабському світі VII–XIII ст ОА Кальниченко Вч. зап. ХГІ НУА 7, 384-394, 2001 | 8 | 2001 |
Історія перекладу та перекладацької думки в Англії (ранній середньоанглійський переклад) ОА Кальниченко, ВО Подміногін ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка, 44-49, 2006 | 4 | 2006 |
Історія перекладу та думок про переклад у стародавні часи: навчальний посібник для студентів 5 курсу факультету іноземних мов освітньо-кваліфікаційного рівня" Магістр … ОА Кальниченко KhNU imeni VN Karazina, 2013 | 3 | 2013 |
A Sketch of the Ukrainian History of Translation of the 1920s O Kal'nychenko Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation History, 255 – 267, 2011 | 3 | 2011 |
Переклад та поширення знань: на прикладі середньовічного латинського перекладу ОА Кальниченко, ВО Подміногін ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка, 145-150, 2007 | 2 | 2007 |
Ідеологічні переклади Роберта Бернза російською та українською мовою ЄМ Федченко, ОА Кальниченко Statu Nascendi. Теоретичні та прагматичні проблеми перекладознавства …, 2015 | 1 | 2015 |
Автопереклад як проблема перекладознавства О Кальниченко, Н Кальниченко Наукові записки [Кіровоградського державного педагогічного університету …, 2009 | 1 | 2009 |
Середньовічний латинський переклад: погляди перекладачів на свої завдання та підходи до перекладу ОА Кальниченко Вид-во СумДУ, 2007 | 1 | 2007 |
Історія перекладу та думок про переклад у середньовічній Франції ОА Кальниченко, ММ Шептуха, НМ Кальниченко, ОВ Шамрай ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка, 68-70, 2005 | 1 | 2005 |
Есе „Місія перекладача” Вальтера Беньяміна про перекладність та „чисту мову” на тлі німецької перекладацької традиції ОА Кальниченко, ВО Подміногін Видавництво СумДУ, 2004 | 1 | 2004 |
Автопереклад як перекладознавча проблема О Кальниченко | 1 | |
Енциклопедія перекладознавства, : у 4 т. Т. 1 ІҐЛ Дорслара, ОАКЛМ Черноватого | | 2020 |
Campaigning against the “Nationalistic Wrecking” in Translation in Ukraine in the Mid-1930s O Kalnychenko, N Kalnychenko Translation and Power, 53–60, 2020 | | 2020 |
Teaching Translation: Academic Courses in ‘Translation Theory and Practice’ of the early 1930 O Kalnychenko, N Kamovnikova Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна Серія …, 2020 | | 2020 |
Bulba in Ukrainian Garb: National Self-Image in Translation O Kalnychenko, N Kalnychenko National Identity in Literary Translation, 71-80, 2020 | | 2020 |
Енциклопедія перекладознавства у 4 томах: том І. Н Андрейчук, О Бондаренко, С Брегман, К Вороніна, О Габа, А Галас, ... Нова Книга, 2020 | | 2020 |
Кампанія проти «націоналістичного шкідництва» в перекладі в україні в 1933-35 роках ОА Кальниченко, НМ Кальниченко Вісник ХНУ імені ВН Каразіна. Серія: Іноземна філологія. Методика викладання …, 2019 | | 2019 |