Підписатись
Ілько Корунець
Ілько Корунець
професор кафедри англійської філології і перекладу, КНЛУ
Підтверджена електронна адреса в knlu.edu.ua
Назва
Посилання
Посилання
Рік
Теорія і практика перекладу (аспектний переклад).[англ.].: Підручник для ВНЗ
ІВ Корунець
Нова Книга, 2003
10992003
Порівняльна типологія української та англійської мов.: Навчальний посібник для ВНЗ
ІВ Корунець
Нова книга, 2004
3432004
Вступ до перекладознавства.[англ./укр.].: Підручник для ВНЗ
ІВ Корунець
Нова Книга, 2008
2372008
Вступ до перекладознавства:[навч. посібник]
ІВ Корунець
Вінниця: Нова Книга, 2008
402008
Біля витоків українського перекладознавства
І Корунець
ВСЕСВІТ–2008.–№ ½, 188-194, 2008
372008
Принципи і способи передачі українських особових і географічних назв англійською мовою
ІВ Корунець
Мовознавство.–1993 3, 13-16, 1993
221993
Доместикація як засіб збагачення національних мов і літератур
І Корунець
Український журнал іноземної літератури Всесвіт, 2012
142012
Просодійні елементи як об’єкт відтворення в перекладі
І Корунець
Всесвіт.–2004.–Вип, 9-10, 2004
142004
Теорія і практика перекладу (англійською і українською мовою)
ІВ Корунець
К.: Вища школа 1756, 1998
101998
Contrastive Typology of the English and Ukrainian Languages: Порівняльна типологія англійської та української мов
ІВ Корунець
Вінниця: Нова книга, 2004
42004
Людина багатьох талантів Григорій Кочур (1908-1994). Його внесок у повоєнну історію українського художнього перекладу
ІВ Корунець
Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського національного лінгвістичного …, 2017
32017
Методика перекладу англомовних фразеологізмів з нумеральним компонентом українською мовою
АВ Король
Актуальні проблеми сучасної транслятології, лінгвокраїнознавства та теорії …, 2004
22004
ГРАМАТИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ В ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ
І Вихованець, А Волков, ІК Кобякова, ВВ Коптілов, ІВ Корунець, ...
ТА ФІЛОЛОГІЧНИЙ ДИСКУРС, 74, 2023
2023
«ФАЛЬШИВІ ДРУЗІ ПЕРЕКЛАДАЧА» СЕРЕД ПРОФЕСІЙНОЇ ГРОМАДСЬКО-ПОЛІТИЧНОЇ ЛЕКСИКИ ТА ТЕРМІНОЛОГІЇ
ВВ Виноградов, ІВ Корунець, ЮС Маслов, ВЛ Муравйов, ІА Носенко, ...
Концептуальні проблеми розвитку сучасної гуманітарної та прикладної науки …, 2020
2020
Аналіз фразеологічних одиниць із компонентом" Вода" в аспекті англо-українського перекладу
ІО Пилипенко, ЮА Пилипей
Гельветика, 2019
2019
СТРАТЕГІЇ ВІДТВОРЕННЯ ІМПЛІЦИТНОГО ЗМІСТУ ТВОРІВ ДЖ. РР ТОЛКІНА В УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ
В Комісаров, І Корунець, Л Латишев, К Норд, О Швейцер
НАУКОВИЙ ВІСНИК МІЖНАРОДНОГО ГУМАНІТАРНОГО УНІВЕРСИТЕТУ, 118, 2016
2016
ПЕРЕКЛАД АНГЛІЙСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ ІЗ КОМПОНЕНТОМ «ЧАС» УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
ГЕ Мірам, ВВ Виноградов, ЛК Латишев, ВН Комісаров, ЛС Бархударов, ...
НАУКОВИЙ ВІСНИК МІЖНАРОДНОГО ГУМАНІТАРНОГО УНІВЕРСИТЕТУ, 147, 2016
2016
ДІЄСЛІВНІ ПРЕДИКАТИ ЗІ ЗНАЧЕННЯМ ПСУВАННЯ В НІМЕЦЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ
А Вежбицька, В Гак, В Каліущенко, Г Колшанський, І Корунець, ...
ББК Ш 12= 41 Л 59, 69, 2012
2012
ЛЕКСИЧНІ ТА СТИЛІСТИЧНІ ОСОбЛИВОСТІ пЕРЕКЛАДУ ТЕЛЕКОНФЕРЕНцІЙ ДІЛОВОЇ ТЕМАТИКИ
ІВ Корунець, ЛС Бархударов, ЯІ Рецкер
НАУКОВИЙ ВІСНИК МІЖНАРОДНОГО ГУМАНІТАРНОГО УНІВЕРСИТЕТУ, 62, 2011
2011
ІНДИВІДУАЛЬНО-АВТОРСЬКІ НЕОЛОГІЗМИ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ. ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ
ІВ Корунець, Д Герберг, Д Штефенс, ОС Кубрякова, ЛВ Черепанова
РЕДАКЦІЙНА КОЛЕГІЯ, 312, 2009
2009
У даний момент система не може виконати операцію. Спробуйте пізніше.
Статті 1–20