Теорія і практика перекладу (аспектний переклад).[англ.].: Підручник для ВНЗ ІВ Корунець Нова Книга, 2003 | 1099 | 2003 |
Порівняльна типологія української та англійської мов.: Навчальний посібник для ВНЗ ІВ Корунець Нова книга, 2004 | 343 | 2004 |
Вступ до перекладознавства.[англ./укр.].: Підручник для ВНЗ ІВ Корунець Нова Книга, 2008 | 237 | 2008 |
Вступ до перекладознавства:[навч. посібник] ІВ Корунець Вінниця: Нова Книга, 2008 | 40 | 2008 |
Біля витоків українського перекладознавства І Корунець ВСЕСВІТ–2008.–№ ½, 188-194, 2008 | 37 | 2008 |
Принципи і способи передачі українських особових і географічних назв англійською мовою ІВ Корунець Мовознавство.–1993 3, 13-16, 1993 | 22 | 1993 |
Доместикація як засіб збагачення національних мов і літератур І Корунець Український журнал іноземної літератури Всесвіт, 2012 | 14 | 2012 |
Просодійні елементи як об’єкт відтворення в перекладі І Корунець Всесвіт.–2004.–Вип, 9-10, 2004 | 14 | 2004 |
Теорія і практика перекладу (англійською і українською мовою) ІВ Корунець К.: Вища школа 1756, 1998 | 10 | 1998 |
Contrastive Typology of the English and Ukrainian Languages: Порівняльна типологія англійської та української мов ІВ Корунець Вінниця: Нова книга, 2004 | 4 | 2004 |
Людина багатьох талантів Григорій Кочур (1908-1994). Його внесок у повоєнну історію українського художнього перекладу ІВ Корунець Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського національного лінгвістичного …, 2017 | 3 | 2017 |
Методика перекладу англомовних фразеологізмів з нумеральним компонентом українською мовою АВ Король Актуальні проблеми сучасної транслятології, лінгвокраїнознавства та теорії …, 2004 | 2 | 2004 |
ГРАМАТИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ В ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ І Вихованець, А Волков, ІК Кобякова, ВВ Коптілов, ІВ Корунець, ... ТА ФІЛОЛОГІЧНИЙ ДИСКУРС, 74, 2023 | | 2023 |
«ФАЛЬШИВІ ДРУЗІ ПЕРЕКЛАДАЧА» СЕРЕД ПРОФЕСІЙНОЇ ГРОМАДСЬКО-ПОЛІТИЧНОЇ ЛЕКСИКИ ТА ТЕРМІНОЛОГІЇ ВВ Виноградов, ІВ Корунець, ЮС Маслов, ВЛ Муравйов, ІА Носенко, ... Концептуальні проблеми розвитку сучасної гуманітарної та прикладної науки …, 2020 | | 2020 |
Аналіз фразеологічних одиниць із компонентом" Вода" в аспекті англо-українського перекладу ІО Пилипенко, ЮА Пилипей Гельветика, 2019 | | 2019 |
СТРАТЕГІЇ ВІДТВОРЕННЯ ІМПЛІЦИТНОГО ЗМІСТУ ТВОРІВ ДЖ. РР ТОЛКІНА В УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ В Комісаров, І Корунець, Л Латишев, К Норд, О Швейцер НАУКОВИЙ ВІСНИК МІЖНАРОДНОГО ГУМАНІТАРНОГО УНІВЕРСИТЕТУ, 118, 2016 | | 2016 |
ПЕРЕКЛАД АНГЛІЙСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ ІЗ КОМПОНЕНТОМ «ЧАС» УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ ГЕ Мірам, ВВ Виноградов, ЛК Латишев, ВН Комісаров, ЛС Бархударов, ... НАУКОВИЙ ВІСНИК МІЖНАРОДНОГО ГУМАНІТАРНОГО УНІВЕРСИТЕТУ, 147, 2016 | | 2016 |
ДІЄСЛІВНІ ПРЕДИКАТИ ЗІ ЗНАЧЕННЯМ ПСУВАННЯ В НІМЕЦЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ А Вежбицька, В Гак, В Каліущенко, Г Колшанський, І Корунець, ... ББК Ш 12= 41 Л 59, 69, 2012 | | 2012 |
ЛЕКСИЧНІ ТА СТИЛІСТИЧНІ ОСОбЛИВОСТІ пЕРЕКЛАДУ ТЕЛЕКОНФЕРЕНцІЙ ДІЛОВОЇ ТЕМАТИКИ ІВ Корунець, ЛС Бархударов, ЯІ Рецкер НАУКОВИЙ ВІСНИК МІЖНАРОДНОГО ГУМАНІТАРНОГО УНІВЕРСИТЕТУ, 62, 2011 | | 2011 |
ІНДИВІДУАЛЬНО-АВТОРСЬКІ НЕОЛОГІЗМИ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ. ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ ІВ Корунець, Д Герберг, Д Штефенс, ОС Кубрякова, ЛВ Черепанова РЕДАКЦІЙНА КОЛЕГІЯ, 312, 2009 | | 2009 |