Прагматический аспект перевода НИ Лепухова Молодий вчений, 160-164, 2015 | 21 | 2015 |
Прагматические отношения и перевод НИ Лепухова Актуальные вопросы современной науки, 222-231, 2014 | 7 | 2014 |
Переклад літературної казки як інтерпретація казкового світу автора НІ Лєпухова Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах, 133-142, 2013 | 6 | 2013 |
Відтворення особливостей німецької літературної романтичної казки в україномовних перекладах (лінгвопрагматичний та лінгвокультурологічний аспекти) НІ Лєпухова Київський національний університет імені Тараса Шевченка МОН України, 2015 | 4 | 2015 |
Ролік АВ НІ Лєпухова, МІ Блажко | 3 | 2017 |
Переклад лінгвокультурем (на матеріалі німецьких літературних казок ЕТА Гофмана та В. Гауфа) НІ Лєпухова Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика, 129-142, 2015 | 3 | 2015 |
Переклад ономастичних реалій як лінгвокультурологічного компонента казкового тексту НІ Лєпухова Мовні і концептуальні картини світу 1 (47), 613-623, 2014 | 3 | 2014 |
Відтворення категорії казковості у перекладі (на матеріалі україномовних перекладів німецьких романтичних казок В. Гауфа і ЕТА Гофмана) НІ Лєпухова Вид-во НПУ ім. МП Драгоманова, 2014 | 3 | 2014 |
Особливості перекладу реалій казкового тексту НІ Лєпухова Наукові записки [Ніжинського державного університету ім. Миколи Гоголя]. Сер …, 2014 | 3 | 2014 |
Проблема дефініції, домінантні ознаки та труднощі перекладу літературної казки Н Лєпухова Мовні і концептуальні картини світу, 352-360, 2013 | 3 | 2013 |
Буквалізми та інші перекладацькі помилки АВ Ролік, НІ Лєпухова, МІ Блажко НДУ ім. М. Гоголя, 2021 | 2 | 2021 |
Переклад фразеологізмів німецької літературної романтичної казки українською мовою НІ Лєпухова Наукові записки [Ніжинського державного університету ім. Миколи Гоголя …, 2017 | 2 | 2017 |
Лінгвокультурологічні особливості німецької романтичної казки та їх відтворення в україномовних перекладах НІ Лєпухова Науковий вісник Чернівецького університету, 88-93, 2014 | 2 | 2014 |
Функціональне навантаження віршів у межах прозового тексту казки та їх переклад НІ Лєпухова Наукові записки. Серія: Філологічні науки: Мовознавство, 377-381, 2014 | 2 | 2014 |
Переклад заголовків німецьких літературних романтичних казок українською мовою НІ Лєпухова Наука сьогодні: теорія, методологія, практика: матеріалидоповідей …, 2013 | 2 | 2013 |
Nomen est Omen” oder zum Problem der Übersetzung von sprechenden Märchennamen N Lepuchowa Germanistik in der Ukraine, 192-200, 2013 | 2 | 2013 |
Особливості утворення та функціонування лексичних одиниць у німецькій мові права НІ Лєпухова Наукові записки [Ніжинського державного університету ім. Миколи Гоголя …, 2011 | 2 | 2011 |
Особливості відтворення концептосфери художнього твору при перекладі українською мовою (на матеріалі роману П. Зюскінда «Запахи. Історія одного вбивці») Н Лєпухова Молодий вчений, 140-143, 2018 | 1 | 2018 |
НЕОЛЕКСЕМИ НІМЕЦЬКОМОВНОГО ДИСКУРСУ COVID-19 У ФОКУСІ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ АО Дорошенко, НІ Лєпухова Редакційна колегія, 22, 2021 | | 2021 |
LEXICO-SEMANTIC MEANS OF SENSATIONALISM IN HEADINGS OF GERMAN-LANGUAGE MEDIA TEXTS НІ Лєпухова, ЩО М. Закарпатські філологічні студії, 76-82, 2021 | | 2021 |