Підписатись
Татьяна Ефименко
Татьяна Ефименко
ННУ имени В.О. Сухомлинского, доцент кафедры германской филологии и перевода
Підтверджена електронна адреса в mdu.edu.ua
Назва
Посилання
Посилання
Рік
Жанрова традиція готичного роману в гендерній перспективі
Т Єфименко
52011
Засоби та способи перекладу граматичної інтерференції у професійно-орієнтованій комунікації
ТМ Єфименко
Науковий фаховий журнал «Львівський філологічний часопис»: Збірник наукових …, 2018
22018
Перевтілення образу романтичного героя в романі М. Шеллі Франкенштейн
ТМ Єфименко
Наукові записки [Національного університету Острозька академія]. Сер …, 2012
22012
Явище міжмовної інтерференції в процесі перекладу
ТМ Єфименко
Видавничий дім" Гельветика", 2019
12019
Способи подолання граматичної інтерференції
ТМ Єфименко
Вчені записки Таврійського національного університету імені ВІ Вернадського …, 2018
12018
Жанрова трансформація готичного роману в сучасній британській прозі
Т ЄФИМЕНКО
ФУНКЦІОНУВАННЯ МОВ У ПОЛІЛІНГВАЛЬНОМУ, ПОЛІКУЛЬТУРНОМУ Й ПОЛІЕТНІЧНОМУ СВІТІ …, 2016
12016
Лінгвокогнітивний підхід до аналізу образності в англомовному готичному романі
Т Єфименко
Актуальные научные исследования в современном мире. IScience. IN. UA. г …, 2016
12016
Готичний роман і зародження неоготичного напряму в культурі
ТМ Єфименко
Наукові записки Національного університету Острозька академія. Серія …, 2016
12016
ЗІСТАВНА ХАРАКТЕРИСТИКА ТА ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ НАЗВ АМЕРИКАНСЬКИХ ТА АНГЛІЙСЬКИХ КІНОФІЛЬМІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ (ВІДПОВІДНО ДО МОДЕЛІ SIOP)
ТМ Єфименко
ВЧЕНІ ЗАПИСКИ, 12021133, 0
1
ТЕОРЕТИЧНЕ ДОСЛІДЖЕННЯ ТЕХНОЛОГІЙ ВИКОРИСТАННЯ ЧАТ-БОТІВ, ЯК ВІРТУАЛЬНИХ АСИСТЕНТІВ У ВИВЧЕННІ МОВ ТА ПЕРЕКЛАДІ
ТМ Єфименко
The 6 th International scientific and practical conference “Current …, 2024
2024
Практикум з перекладу англійської мови
ТМ Єфименко
Видавець Румянцева ГВ, 2023
2023
ЛІНГВІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ, ЯК СКЛАДОВА У ВИВЧЕННІ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ У СТУДЕНТІВ-ПЕРЕКЛАДАЧІВ
І Тімощук, ТМ Єфименко
ТЕНДЕНЦІЇ РОЗВИТКУ ФІЛОЛОГІЧНОЇ ОСВІТИ В КОНТЕКСТІ ІНТЕГРАЦІЇ У ЄВРОПЕЙСЬКИЙ …, 2022
2022
ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ ВЛАСНИХ НАЗВ У ЛІТЕРАТУРІ ЖАНРУ ФЕНТЕЗІ (НА ПРИКЛАДІ ПЕРЕКЛАДУ РОМАНУ ДЖ. АБЕРКРОМБІ «НА ЛЕЗІ КЛИНКА» М. БАКАЛОВА)
А Комарницька, ТМ Єфименко
ТЕНДЕНЦІЇ РОЗВИТКУ ФІЛОЛОГІЧНОЇ ОСВІТИ В КОНТЕКСТІ ІНТЕГРАЦІЇ У ЄВРОПЕЙСЬКИЙ …, 2022
2022
ПЕРЕКЛАД ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ ЯК ЗАСОБУ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ (НА МАТЕРІАЛІ ПОЕТИЧНИХ ТВОРІВ Е. ПО)
А Мартинова, ТМ Єфименко
ТЕНДЕНЦІЇ РОЗВИТКУ ФІЛОЛОГІЧНОЇ ОСВІТИ В КОНТЕКСТІ ІНТЕГРАЦІЇ У ЄВРОПЕЙСЬКИЙ …, 2022
2022
СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТУ
А Малярчук, ТМ Єфименко
ТЕНДЕНЦІЇ РОЗВИТКУ ФІЛОЛОГІЧНОЇ ОСВІТИ В КОНТЕКСТІ ІНТЕГРАЦІЇ У ЄВРОПЕЙСЬКИЙ …, 2022
2022
ФУНКЦІОНУВАННЯ ЗООСЕМІЗМІВ У ФРАЗЕОЛОГІЗМАХ АНГЛІЙСЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВ
А Петрик, ТМ Єфименко
ТЕНДЕНЦІЇ РОЗВИТКУ ФІЛОЛОГІЧНОЇ ОСВІТИ В КОНТЕКСТІ ІНТЕГРАЦІЇ У ЄВРОПЕЙСЬКИЙ …, 2022
2022
Перекладацька термінологія
ТМ Єфименко
Видавець Румянцева ГВ, 2022
2022
Послідовний переклад та техніки нотування: навчально-методичний посібник
ТМ Єфименко
2021
МІЖМОВНА ІНТЕРФЕРЕНЦІЯ ТА ШЛЯХИ ЇЇ ПОДОЛАННЯ
TM Yefymenko
Publishing House “Baltija Publishing”, 2020
2020
Інформаційно-комунікаційні технології у професійній діяльності перекладача
ТМ Єфименко
МНУ імені ВО Сухомлинського, 2019
2019
У даний момент система не може виконати операцію. Спробуйте пізніше.
Статті 1–20