Підписатись
Ірина Одрехівська | Iryna Odrekhivska
Ірина Одрехівська | Iryna Odrekhivska
Львівський національний університет імені Івана Франка (Ivan Franko National University of Lviv)
Підтверджена електронна адреса в lnu.edu.ua - Домашня сторінка
Назва
Посилання
Посилання
Рік
Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies
L Schippel, C Zwischenberger
Frank & Timme GmbH, 2016
342016
Модель критики перекладу в рамках перекладознавчої концепції професора В. Коптілова
ІМ Одрехівська
Іноземна філологія, 123-129, 2013
72013
In the Realm of Translation Studies in Ukraine: Re-visiting Viktor Koptilov’s Translation Concept
I Odrekhivska
Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation …, 2016
52016
Teaching translation and interpreting: Advances and perspectives
Ł Bogucki, M Deckert
Cambridge Scholars Publishing, 2012
52012
Філософія перекладознавчої концепції Віктора Коптілова: від метакритики до теорії перекладу
ІМ Одрехівська
Вісник Дніпропетровського університету імені Альфреда Нобеля. Серія …, 2016
32016
Внесок професора В. Коптілова в історію українського перекладу та перекладознавства другої половини ХХ сторіччя: автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата …
ІМ Одрехівська
Kyïvsʹkyĭ nat︠s︡ionalʹnyĭ universytet imeni Tarasa Shevchenka, 2015
32015
Особливості чоловічого перекладацького письма В. Коптілова при інтерпретації фемінного роману Франсуази Саган Un Profil Perdu
ІМ Одрехівська
Молодий вчений, 237-241, 2014
32014
АНАЛІТИЧНА МОДЕЛЬ ДОСЛІДЖЕННЯ РЕЦЕПЦІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ В ІНОКУЛЬТУРНОМУ ПРОСТОРІ: УРОКИ УЧИТЕЛЯ ПРОФЕСОРКИ РОКСОЛАНИ ПЕТРІВНИ ЗОРІВЧАК
І Одрехівська
Іноземна філологія 133, 173-183, 2020
22020
Consolidating Anton Popovic's" metacommunicational context of translation" as a conceptual cluster
I Odrekhivska
WORLD LITERATURE STUDIES 9 (2), 62-72, 2017
22017
Anti-illusionist trend in drama translation: Re-framing Jiří Levý’s concept
I Odrekhivska
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción 9 (2), 247-266, 2016
22016
АНАЛІТИЧНА МОДЕЛЬ ДОСЛІДЖЕННЯ РЕЦЕПЦІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ В ІНОКУЛЬТУРНОМУ ПРОСТОРІ: УРОКИ УЧИТЕЛЯ ПРОФЕСОРКИ РОКСОЛАНИ ПЕТРІВНИ ЗОРІВЧАК
І Одрехівська
Іноземна філологія 133, 173-183, 0
2*
Historiosophy of Translation: Reflecting on Ukrainian Translation Conceptualizations—from Ivan Franko to Maksym Strikha
I Odrekhivska
The Situatedness of Translation Studies, 34-59, 2021
12021
Translation Editology: Conceptualising the Unknown Known Interdisciplinary Area of Translation Studies
I Odrekhivska
Respectus Philologicus, 92-100, 2017
12017
Перекладацька концепція проф. В. Коптілова: соціокультурний аспект
Одрехівська
Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету …, 2009
1*2009
Перекладацька концепція В. Коптілова: соціокультурний параметр
І Одрехівська
Наукові записки [Кіровоградського державного педагогічного університету …, 2009
12009
ЕДИТОЛОГІЯ ПЕРЕКЛАДУ ЯК НАПРЯМ ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИХ ДОСЛІДЖЕНЬ
І ОДРЕХІВСЬКА
Studia Methodologica, 165-173, 2024
2024
Historiosophy of Translation
I Odrekhivska
The Situatedness of Translation Studies: Temporal and Geographical Dynamics …, 2021
2021
Переклад і медіа: Способи промоції сучасної української літератури в англомовному просторі
І Одрехівська
ТЕЗИ звітної наукової конференції професорсько-викладацького складу …, 2021
2021
The Power of Translation in the Powerless Habsburg Galicia, or How the Ruthenian (Ukrainian) Identity Translated Itself until 1848
I Odrekhivska
Translation and Power, 2020
2020
Handbook of Economic Translation Practice / Практикум з економічного перекладу
I Odrekhivska, N Yuliia
2020
У даний момент система не може виконати операцію. Спробуйте пізніше.
Статті 1–20