Англіцизми у сучасній французькій мові: мода чи вимога часу? ГІ Олефір, ІА Дейнеко, ІВ Дейнеко Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики., 2018 | 4 | 2018 |
Топонімія в перекладі ГІ Олефір, ІА Дейнеко, ІВ Дейнеко Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО КНЛУ, 2017 | 2 | 2017 |
Особливості відтворення стилістичних засобів виразності в українському перекладі трилогії Дж. Ґолзворзі «Сага про Форсайтів» ІВ Дейнеко Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2015 | 2 | 2015 |
Прагматична адаптація асоціативних реалій в перекладі ГІ Олефір, ІА Дейнеко, ІВ Дейнеко Проблеми семантики слова, речення та тексту, 2017 | 1 | 2017 |
Гендерна ідентифікація у французькій мові: від ідеології до морфології ГІ Олефір, ІА Дейнеко, ІВ Дейнеко Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики., 2020 | | 2020 |
Базові компетентності перекладача конференцій ГІ Олефір, ІА Дейнеко, ІВ Дейнеко Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики., 2020 | | 2020 |
Політика якості перекладів у Європейському парламенті ГІ Олефір, ІА Дейнеко, ІВ Дейнеко Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики, 2018 | | 2018 |
Correlation of the author’s and the translator’s style in the Ukrainian translation of J. Galsworthy’s trylogy The Forsyte saga” reflected in the proper names rendering IV Deineko Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка …, 2014 | | 2014 |
Русизми в українському перекладі трилогії Дж. Ґолзворзі Сага про Форсайтів ІВ Дейнеко Наукові записки Національного університету Острозька академія. Серія …, 2014 | | 2014 |