Підписатись
Olha Hrabovetska, Ольга Грабовецька
Olha Hrabovetska, Ольга Грабовецька
Львівський національний університет імені Івана Франка (Ivan Franko National University of Lviv)
Підтверджена електронна адреса в lnu.edu.ua - Домашня сторінка
Назва
Посилання
Посилання
Рік
Епітетна конструкція у художньому перекладі (на матеріалі української та англійської мов)
ОС Грабовецька
спец. 10.02. 16" Перекладознавство"/Грабовецька Ольга Сергіївна.—Львів …, 2003
272003
Епітетна конструкція в перекладах Григорія Кочура
ОС Грабовецька
Матер. міжнар. наук.-практ. конф.„Григорій Кочур і український переклад”(м …, 2003
92003
“Functioning of a higher educational institution under force majeure circumstances: A case study of Ivan Franko National University of Lviv”
DV Kaplenko Halyna, Kulish Inna, Hrabovetska Olha, Stasyshyn Andrii
Problems and Perspectives in Management 21 (2), 106-113, 2023
42023
Відтворення контекстуальної семантики фразеологізмів Шевченкової повісті Художник в англомовних перекладах
ОС Грабовецька
Іноземна філологія, 207-213, 2014
12014
Практикум з лінгвостилістичного та перекладознавчого аналізу (на матеріалі п’єси Оскара Вайлда „The Importance of Being Earnest” та її українського перекладу): навч. посіб. для …
О Грабовецька
12014
Шевченківський епітет як перекладознавча проблема (за матеріалами епітетів до символу" Дніпро" та їхніх англомовних відтворень)
О Грабовецька
Записки Наукового товариства імені Шевченка.—Том ССХXХІX. Праці …, 2000
12000
Love and anguish of Hryhir Tiutiunnyk: to translate untranslatable and untranslated
O Hrabovetska
Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць …, 2023
2023
Lviv School of Translation Studies
О Дзера, О Грабовецька, Ю Наняк, І Одрехівська
ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ, 69-88, 2022
2022
RECREATION OF BIBLICAL INTERTEXTUALITY OF POEM IN PROSE “THE MASTER” BY OSCAR WILDE IN UKRAINIAN TRANSLATION
OS Hrabovetska
Львівський філологічний часопис, 35-41, 2019
2019
Роксолана Петрівна Зорівчак: штрихи до портрету
О Грабовецька
«Роксолана Зорівчак» (2011 – 2017): біобібл. покажч., 9 – 17, 2018
2018
Hryhir Tiutiunnyk’s short story “Три плачі над Степаном” (“Three Laments for Stepan”) in English: Linguo-Cognitive Aspects of Translation
O Hrabovetska
Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures. 12, 97 - 107, 2018
2018
РЕКОНСТРУКЦІЯ КОНЦЕПТУ “НЕПОКОРА” ІЗ ПРОЛОГУ ДО ПОЕМИ ІВАНА ФРАНКА “МОЙСЕЙ” В АНГЛОМОВНИХ ПЕРЕКЛАДАХ
О Грабовецька
2017
Відтворення у перекладі мовних засобів вираження оцінки (на матеріалі гуморески О. Кобилянської «Він і Вона» і її англомовного перекладу)
О Грабовецька
Література та культура Полісся: Зб. наук. праць., 189–201, 2017
2017
РЕКОНСТРУКЦІЯ КОНЦЕПТУ “НЕПОКОРА” ІЗ ПРОЛОГУ ДО ПОЕМИ ІВАНА ФРАНКА “МОЙСЕЙ” В АНГЛОМОВНИХ ПЕРЕКЛАДАХ
O Hrabovetska
ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ, 2017
2017
Грабовецька О. Відтворення фразеології кіноповісті Олександра Довженка «Зачарована Десна» в англомовних перекладах
О Грабовецька
Frazeologia słowiańska w aspekcie onomazjologicznym, lingwokulturologicznym …, 2012
2012
Як важливо бути точним: до питання про труднощі перекладу драматичних творів (на матеріалі українського перекладу п'єси О.Вайлда "The importance of being earnest" - "Як важливо …
О Грабовецька
Теорія та практика перекладу: наук. зап. ф-ту романо-германської філології …, 2008
2008
Повість Івана Франка „Захар Беркут” у перекладі англійською мовою
О Грабовецька
Іван Франко: Дух, наука, думка, воля: Матеріали Міжнар. наук. конґресу …, 2008
2008
Денотативно-образне калькування як спосіб перекладу епітетної конструкції (Якого кольору" вишнева Україна"?)
О Грабовецька
Записки Наукового товариства імені Шевченка 246, 433-42, 2003
2003
(Львів) ШЕВЧЕНКІВСЬКИЙ ЕПІТЕТ ЯК ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛАДУ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛОМОВНИХ ПЕРЕКЛАДІВ ПОЕТОВИХ ТВОРІВ)
О ГРАБОВЕЦЬКА
Materialy trydt͡si͡atʹ chetvertoï Naukovoï shevchenkivsʹkoï konferent͡siï …, 2003
2003
У даний момент система не може виконати операцію. Спробуйте пізніше.
Статті 1–19