До проблеми художнього перекладу ОМ Линтвар Наукові записки Національного університету Острозька академія. Серія …, 2012 | 35 | 2012 |
К вопросу о классификациях выразительных средств языка и стилистических приемов ОН Линтвар Филологические науки. Вопросы теории и практики, 129-131, 2013 | 29 | 2013 |
Індивідуальний авторський стиль (ідіостиль), ідіолект автора художнього твору ОМ Линтвар Наукові записки Національного університету Острозька академія. Серія …, 2014 | 19 | 2014 |
Лінгвостилістичний аналіз художнього тексту як предмет наукового дослідження О Линтвар Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах, 59-71, 2015 | 17 | 2015 |
Вираження елементів комічного в художньому тексті ОМ Линтвар Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка …, 2013 | 16 | 2013 |
Лінгвостилістичні засоби вираження ідіостилю ВМ Теккерея в оригіналі і перекладі (на матеріалі тексту роману «Ярмарок суєти» і його екранізацій) ОМ Линтвар, ОН Линтвар Національний авіаційний університет, 2015 | 7 | 2015 |
Розмовна лексика С. Жадана у романі «Ворошиловград» в англійському перекладі А ГУДМАНЯН, О ЛИНТВАР Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах, 5-11, 2019 | 2 | 2019 |
Художньо-стилістична своєрідність роману В. Теккерея" Ярмарок марнославства" О Линтвар РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2013 | 2 | 2013 |
Лінгвокраїнознавство як необхідна освітня компонента підготовки майбутніх перекладачів ОМ Линтвар Видавничий дім «Гельветика», 2022 | 1 | 2022 |
Відтворення неологізмів у романі ОС Забужко «Музей покинутих секретів» в англійському перекладі ОМ Линтвар, ЛО Гастинщикова Національний авіаційний університет, 2020 | 1 | 2020 |
Квазіреалії у романі-антиутопії Джорджа Орвелла «1984» у перекладацькому вимірі ОМ Линтвар, ЮМ Плетенецька Дрогобицький державний педагогічний університет імені Івана Франка, 2019 | 1 | 2019 |
Ідіостиль й ідеостиль у художньому перекладі ОМ Линтвар Київ: Центр навчальної літератури, 2015 | 1 | 2015 |
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА КАК ПРЕДМЕТ НАУЧНОГО ИССДЕДОВАНИЯ ОН Линтвар Гуманiтарна освiта у технiчних вищих навчальних закладах 2 (32), 59-71, 2015 | 1 | 2015 |
Екранізація роману ВМ Теккерея Ярмарок суєти як спосіб відображення і відтворення іронічної дійсності в оригіналі і перекладі ОМ Линтвар Нова філологія, 88-93, 2014 | 1 | 2014 |
Відтворення засобів стилістичного синтаксису у романі В. Теккерея Ярмарок суєти” ОМ Линтвар Наукові записки [Ніжинського державного університету ім. Миколи Гоголя]. Сер …, 2014 | 1 | 2014 |
СПЕЦИФІКА ДУБЛЯЖУ АНІМАЦІЙНИХ ФІЛЬМІВ (НА МАТЕРІАЛІ ТЕКСТОВОЇ ВЕРСІЇ АНІМАЦІЙНОГО ФІЛЬМУ «СТИХІЇ») ТІ Костянтиновича, ОМ Линтвар The 12 th International scientific and practical conference “European …, 2023 | | 2023 |
ВІДТВОРЕННЯ РЕАЛІЙ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ НА МАТЕРІАЛІ ЛІТЕРАТУРНОЇ ТВОРЧОСТІ РЕЯ БРЕДБЕРІ А Яремченко, О Линтвар Grail of Science, 228-229, 2023 | | 2023 |
ПРОБЛЕМАТИКА ПЕРЕКЛАДУ ЮРИДИЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНИЙ АСПЕКТ А Кириченко, О Линтвар Collection of scientific papers «ΛΌГOΣ», 152-154, 2023 | | 2023 |
СПЕЦИФІКА ВІДТВОРЕННЯ ТЕКСТІВ ЕКОЛОГІЧНОГО ДИСКУРСУ В АНГЛІЙСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ ЮС Сімончук, ОМ Линтвар The 12 th International scientific and practical conference “Innovations and …, 2023 | | 2023 |
Метафорика М. Дочинця в оригіналі і перекладі (на матеріалі його твору: Многії літа, благії літа) ОМ Линтвар Національний авіаційний університет, 2023 | | 2023 |