Follow
Андрей Зорницкий, Андрій Зорницький, Andrii Zornytskyi
Андрей Зорницкий, Андрій Зорницький, Andrii Zornytskyi
Житомирський державний університет імені Івана Франка
Verified email at zu.edu.ua
Title
Cited by
Cited by
Year
Драматургія в історико-культурному контексті (на матеріалі творів Теннессі Уїльямса)
АВ Зорницький
“Теорія літератури”/Зорницький Андрій Володимирович.—Донецьк: Донецький …, 0
7
Вербалізація збройного конфлікту в англомовному медіа дискурсі
АВ Зорницький, ОВ Мосієнко
Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету 33, 45-47, 2018
52018
The Yiddish sonnets by M. Freed: notes on the history of literary Yiddish in Bukovina
A Zornytskyi
Tezy dopovidey Vseukrayinskoyi naukovoyi konferentsiyi pamyati prof. DI …, 0
3
Основи художнього перекладу
АВ Зорницький
Вид-во ЖДУ ім. І. Франка, 2018
22018
Еврейские этимологии русских уголовных арготизмов и методологические трудности их изучения
АВ Зорницький
Новітня філологія, 63-79, 2012
22012
Іронічна переінтерпретація лексичного значення гебраїзмів як словотворча тенденція їдиш
АВ Зорницький
Сходознавство, 13-24, 2011
22011
How Do I Say Realia in English? On a Once ‘Cyrillic’Translatological Problem
АВ Зорницький, ОВ Мосієнко, СА Вискушенко
inTRAlinea, 2023
2023
“… Of my former friend and companion”: переклад і редагування художнього тексту на тлі змінності мовного узусу
AV Zornytskyi
Львівський філологічний часопис, 93-97, 2022
2022
On Possible Contextual Equivalents for Certain Terms in Mikhail Bulgakov's Novel'The Master and Margarita'as Translated into English
АВ Зорницький
2022
Linguistic Usage (Usus) as a Potentially Negative Factor in Literary Translation
АВ Зорницький
2022
Інтерпретація тексту: Інструктивно-методичні матеріали
АВ Зорницький
ЖДУ ім. І. Франка, 2022
2022
Доперекладацький аналіз і редагування письмових текстів перекладу: Інструктивно-методичні матеріали
АВ Зорницький
ЖДУ ім. І. Франка, 2022
2022
Вступ до мовознавства: Інструктивно-методичні матеріали
АВ Зорницький
ЖДУ ім. І. Франка, 2022
2022
«ГЕРМЕНЕВТИЧНЕ КОЛО» ЯК МЕХАНІЗМ ІНТЕРПРЕТАЦІЇ ОРИГІНАЛУ ПІД ЧАС РОБОТИ НАД ХУДОЖНІМ ПЕРЕКЛАДОМ
АВ Зорницький
Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Германістика та …, 2018
2018
Художній переклад. Навчально-методичний практикум
АВ Зорницький
Вид-во ЖДУ ім. І. Франка, 2018
2018
Жанрово-стилістичні детермінанти стратегії доместикації при перекладі художнього тексту (на матеріалі роману М. Шейбона “The Yiddish Policemen’s Union”)
АВ Зорницький
Ужгородський національний університет 3 (2), 138-142, 2018
2018
Особливості використання лексико-семантичних засобів для моделювання альтернативної реальності (на матеріалі роману Майкла Шейбона “The yiddish policemen’s union”)(The …
І Зорницька, АAZ Зорницький
Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: серія …, 2018
2018
Особливості відтворення прикметника Bohemian при перекладі художнього тексту (на матеріалі оповідання A. Конан Дойла А Scandal in Bohemia)
АВ Зорницький
Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка …, 2018
2018
Двомовність як характеристика персонажного мовлення в романі М. Шейбона" The Yiddish Policemen's Union"
АВ Зорницький, МБ Сизоненко
Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу …, 2017
2017
Конотативні реалії як лінгвістичне явище та особливості їх функціонування у складі сучасних американських фразеологізмів
АВ Зорницький, МБ Сизоненко
2016
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20