Перекладацькі трансформації як спосіб досягнення адекватності художнього перекладу ОІ Приймачок Волинський національний університет імені Лесі Українки, 2008 | 8 | 2008 |
Текстові лакуни міжслов’янського художнього перекладу в аспекті міжкультурної комунікації Н Костусяк, О Приймачок Лінгвостилістичні студії, 65-78, 2019 | 5 | 2019 |
Concept of crisis in the latest media information field N Kostusiak, O Mezhov, O Pryimachok, L Holoiukh, T Zdikhovska, L Tykha AD ALTA 12 (1, Spec. Iss. XХV.), 2022 | 4 | 2022 |
Functional-Semantic and Derivative Signs of Nominations of Covid and its Synonymic Correspondents in the Latest Media Discourse N Kostusiak, M Navalna, T Levchenko, N Grozian, O Pryimachok, ... AD ALTA 11 (2, Spec. Issue XХI), 2021 | 4 | 2021 |
Типи коментарів у перекладах Лесі Українки оповідань Івана Франка О Приймачок Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2016 | 4 | 2016 |
Expression of Negation in Media Texts During the Russian-Ukrainian War NM Kostusiak, MI Navalna, O Skliarenko, TE Masytska, T Sydorenko, ... AD ALTA 13 (1, Spec. Issue XХХIV.), 2023 | 3 | 2023 |
Стилістична компенсація в перекладах Лесі Українки на російську мову оповідань Івана Франка О Приймачок Лінгвостилістичні студії, 169-177, 2014 | 3 | 2014 |
Средства повторной номинации в лирике Анны Ахматовой О Приймачок Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2014 | 3 | 2014 |
Лексико-граматичні особливості російського перекладу поеми Т. Шевченка Гайдамаки ОІ Приймачок Вісник Дніпропетровського університету імені Альфреда Нобеля. Серія …, 2014 | 3 | 2014 |
Модальна метафора в українських пареміях О Приймачок Вісник Львівського університету : Серія філологічна, 239 – 243, 2004 | 3 | 2004 |
Types of lexical transformations in closely related literary translation O Pryimachok Лінгвостилістичні студії, 174-180, 2016 | 2 | 2016 |
Украинские и русские паремии в ранней прозе Н. Гоголя: функционально-типологический аспект ОІ Приймачок Дніпропетровський університет імені Альфреда Нобеля, 2014 | 2 | 2014 |
Модально-способова транспозиція паремійного імператива ОІ Приймачок Горлівський державний педагогічний інститут іноземних мов, 2006 | 2 | 2006 |
Communicative-pragmatic Potential and Semantic-grammatical Manifestations of Uncertainty in Modern Ukrainian Masmedia N Kostusiak, O Pryimachok, T Zdikhovska, O Shkamarda, O Svitlikovska, ... AD ALTA 12 (1, Spec. Iss. XХVII), 2022 | 1 | 2022 |
Лексико-семантичні трансформації в слов’янських перекладах текстів Лесі Українки як проблема міжкультурної комунікації О Приймачок Лінгвостилістичні студії, 192-204, 2018 | 1 | 2018 |
Синонімія, дублетність та варіантність в українській літературознавчій терміносистемі О Приймачок Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2017 | 1 | 2017 |
Оригінальні компоненти в художньому перекладі з близькоспорідненої мови О Приймачок Лінгвостилістичні студії, 149-157, 2015 | 1 | 2015 |
Український компонент російськомовного перекладу поеми Т. Шевченка «Гайдамаки» О Приймачок Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2014 | 1 | 2014 |
Українські етнолінгвістичні маркери в російському перекладі ОІ Приймачок Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького, 2013 | 1 | 2013 |
Сложные слова в оригинале и переводе (на материале романа А. Пушкина Евгений Онегин и его перевода на украинский язык) ОИ Приймачок Вісник Дніпропетровського університету імені Альфреда Нобеля. Серія …, 2013 | 1 | 2013 |