Підписатись
Оксана Приймачок (Наконечна) / Oksana Pryimachok
Оксана Приймачок (Наконечна) / Oksana Pryimachok
Lesya Ukrainka Volyn National University
Підтверджена електронна адреса в vnu.edu.ua - Домашня сторінка
Назва
Посилання
Посилання
Рік
Перекладацькі трансформації як спосіб досягнення адекватності художнього перекладу
ОІ Приймачок
Волинський національний університет імені Лесі Українки, 2008
82008
Текстові лакуни міжслов’янського художнього перекладу в аспекті міжкультурної комунікації
Н Костусяк, О Приймачок
Лінгвостилістичні студії, 65-78, 2019
52019
Concept of crisis in the latest media information field
N Kostusiak, O Mezhov, O Pryimachok, L Holoiukh, T Zdikhovska, L Tykha
AD ALTA 12 (1, Spec. Iss. XХV.), 2022
42022
Functional-Semantic and Derivative Signs of Nominations of Covid and its Synonymic Correspondents in the Latest Media Discourse
N Kostusiak, M Navalna, T Levchenko, N Grozian, O Pryimachok, ...
AD ALTA 11 (2, Spec. Issue XХI), 2021
42021
Типи коментарів у перекладах Лесі Українки оповідань Івана Франка
О Приймачок
Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2016
42016
Expression of Negation in Media Texts During the Russian-Ukrainian War
NM Kostusiak, MI Navalna, O Skliarenko, TE Masytska, T Sydorenko, ...
AD ALTA 13 (1, Spec. Issue XХХIV.), 2023
32023
Стилістична компенсація в перекладах Лесі Українки на російську мову оповідань Івана Франка
О Приймачок
Лінгвостилістичні студії, 169-177, 2014
32014
Средства повторной номинации в лирике Анны Ахматовой
О Приймачок
Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2014
32014
Лексико-граматичні особливості російського перекладу поеми Т. Шевченка Гайдамаки
ОІ Приймачок
Вісник Дніпропетровського університету імені Альфреда Нобеля. Серія …, 2014
32014
Модальна метафора в українських пареміях
О Приймачок
Вісник Львівського університету : Серія філологічна, 239 – 243, 2004
32004
Types of lexical transformations in closely related literary translation
O Pryimachok
Лінгвостилістичні студії, 174-180, 2016
22016
Украинские и русские паремии в ранней прозе Н. Гоголя: функционально-типологический аспект
ОІ Приймачок
Дніпропетровський університет імені Альфреда Нобеля, 2014
22014
Модально-способова транспозиція паремійного імператива
ОІ Приймачок
Горлівський державний педагогічний інститут іноземних мов, 2006
22006
Communicative-pragmatic Potential and Semantic-grammatical Manifestations of Uncertainty in Modern Ukrainian Masmedia
N Kostusiak, O Pryimachok, T Zdikhovska, O Shkamarda, O Svitlikovska, ...
AD ALTA 12 (1, Spec. Iss. XХVII), 2022
12022
Лексико-семантичні трансформації в слов’янських перекладах текстів Лесі Українки як проблема міжкультурної комунікації
О Приймачок
Лінгвостилістичні студії, 192-204, 2018
12018
Синонімія, дублетність та варіантність в українській літературознавчій терміносистемі
О Приймачок
Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2017
12017
Оригінальні компоненти в художньому перекладі з близькоспорідненої мови
О Приймачок
Лінгвостилістичні студії, 149-157, 2015
12015
Український компонент російськомовного перекладу поеми Т. Шевченка «Гайдамаки»
О Приймачок
Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2014
12014
Українські етнолінгвістичні маркери в російському перекладі
ОІ Приймачок
Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького, 2013
12013
Сложные слова в оригинале и переводе (на материале романа А. Пушкина Евгений Онегин и его перевода на украинский язык)
ОИ Приймачок
Вісник Дніпропетровського університету імені Альфреда Нобеля. Серія …, 2013
12013
У даний момент система не може виконати операцію. Спробуйте пізніше.
Статті 1–20