Mykola Lukash–podvyzhnyk ukrainskoho khudozhnoho perekladu [Mykola Lukash is a devotee of the Ukrainian artistic translation] V Savchyn Lviv, Litopys, 2014 | 7 | 2014 |
Dictionary in the Totalitarian Society: Ukrainian Lexicography in the 20th c. V Savchyn Contents, Use, Usability: Dictionaries from the Perspective of a Translator …, 2019 | 3 | 2019 |
Інтертекстуальність перекладів Миколи Лукаша ВР Савчин Вісник Львівського університету. Серія: Іноземні мови, 234-244, 2013 | 3 | 2013 |
Literary Translation behind Bars in the Late Soviet Union: Contextual Voices of Vasyl'Stus and Ivan Svitlychnyi V Savchyn East/West 8 (2), 235-273, 2021 | 2 | 2021 |
Between the Self and the Other: Michael M.Naydan's novel "Seven Signs of the Lion" and its Ukrainian translation V Savchyn National Identity in Literary Translation, edited by Łukasz Barciński, 223-232, 2019 | 2 | 2019 |
Фразеологія перекладів Миколи Лукаша В Савчин Вісник Львівського університету.–Львів: Львів. нац. ун–т ім. І. Франка, 185-194, 2009 | 2 | 2009 |
TOTALITARIAN DISCOURSE IN TRANSLATION: THE PAINTED BIRD BY JERZY KOSINSKI IN UKRAINIAN CULTURAL SPACE V Savchyn Відповідальна за випуск, 2021 | 1 | 2021 |
Translator's Agency and Totalitarian System: A Case Study of Mykola Lukash V Savchyn Translation and Power, ed. by Lucyna Harmon and Dorota Osuchowska, 45-52, 2020 | 1 | 2020 |
Resisting Russification in Soviet Ukraine through Literary Translation: The Voice of Mykola Lukash V Savchyn East/West 10 (1), 113-136, 2023 | | 2023 |
The Painted Bird in Ukrainian and Russian through the Lens of Corrective Translation Strategy V Savchyn Kosinski’s Novel The Painted Bird in Thirteen Languages, 69-85, 2022 | | 2022 |
Literary Translation behind Bars in the Late Soviet Union: Contextual Voices of Vasyl'Stus and Ivan Svitlychnyi1 V Savchyn | | 2021 |
Василь Мисик і Микола Лукаш: два прочитання Роберта Бернса В Савчин Мовознавство, 37-50, 2020 | | 2020 |
Robert Burns in Ukrainian: The Reproduction of the Cultural Other. V Savchyn Translation Today: Literary Translation in Focus. Studies in Linguistics …, 2019 | | 2019 |
ПЕРЕХРЕСНІ СТЕЖКИ МИКОЛИ ЛУКАША І ПАНТЕЛЕЙМОНА КУЛІША V Savchyn Studia Ukrainica Posnaniensia 5 (5), 341-348, 2017 | | 2017 |
A SURVEY OF THE ARCHIVE OF MYKOLA LUKASH V Savchyn | | 2016 |
СТРАТЕГІЯ ІГОРЯ КОСТЕЦЬКОГО ЯК ПЕРЕКЛАДАЧА ДРАМ ВІЛЬЯМА ШЕКСПІРА ROMEO AND JULIET І HAMLET В Савчин, Т Остра Studia Ukrainica Posnaniensia 4, 239-247, 2016 | | 2016 |
ОГЛЯД АРХІВНИХ МАТЕРІАЛІВ МИКОЛИ ЛУКАША V Savchyn ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ, 2016 | | 2016 |
Микола Лукаш-редактор перекладної літератури ВР Савчин Іноземна філологія, 110-117, 2014 | | 2014 |
Вірш Souputnice Петра Безруча в перекладах Григорія Кочура і Миколи Лукаша ВР Савчин Іноземна філологія, 118-123, 2014 | | 2014 |
Про що говорять нотатки перекладача? ВР Савчин Іноземна філологія, 153-160, 2012 | | 2012 |